Национальная служба экономической разведки

Национальная служба экономической разведки – это крупнейшая Российская организация, занимающаяся сбором, обработкой и анализом информации экономического характера о ситуации в различных секторах рынка, а также его участниках.
Национальная служба экономической разведки специализируется на комплексном информационно-аналитическом обеспечении ведущих предприятий Российской Федерации. Благодаря профессионализму и огромному опыту сотрудников службы, мы добиваемся самых лучших результатов в работе и гордимся нашим вкладом в защиту экономической безопасности предприятий России.
Служба имеет представительства в разных регионах России, включая города федерального значения.

Запрет иностранных слов

С 1 марта 2026 года вступает в силу Федеральный закон, который в народе прозвали «законом о запрете иностранных слов». На самом деле он не вводит тотальный запрет на английский, а обязывает бизнес доносить информацию до покупателей преимущественно на русском языке

 

Кому и что нужно будет переводить

Новые требования касаются компаний и ИП, работающих с обычными гражданами, а также застройщиков. Правила не распространяются на взаимоотношения между юрлицами. Под действие закона попадает любая нерекламная информация для клиентов, размещенная в открытом доступе. Это означает, что на русском языке должны быть:

  • Вывески и таблички на входе;
  • Указатели внутри помещений;
  • Меню и ценники;
  • Объявления об акциях и инфостенды.

Проще говоря, если информация предназначена для потребителя, она должна быть ему понятна без словаря.

 

Что именно меняется в работе

По новым правилам использовать иностранные слова вместо русских запрещено.

Вместо "Coffee" нужно писать "Кофе".

Вместо "Sale" — "Распродажа".

Название жилого комплекса "Green Garden" придется сменить на "Зеленый сад".

Важно: использовать транслитерацию (например, писать «сейл» вместо «sale») тоже считается нарушением.

 

Можно ли оставить иностранные слова?

Да, но только при соблюдении строгих условий дублирования:

  • Сначала идет текст на русском, а затем (ниже или справа) — на иностранном.
  • Оба варианта должны быть абсолютно идентичны по смыслу (дословный перевод).
  • Шрифт, цвет и размер у русского и иностранного текста должны быть одинаковыми.

 

Для кого сделали исключение

Закон не требует менять то, что защищено интеллектуальными правами:

  • Товарные знаки. Если название (например, Apple, Wildberries) зарегистрировано в Роспатенте, вывеску можно оставить без изменений. Но вот ценники, меню и объявления внутри магазина все равно должны быть на русском.
  • Фирменное наименование. Если название ООО или АО на иностранном языке официально закреплено в уставе и ЕГРЮЛ, его менять не нужно.

Также не требуется переводить "фантазийные" выдуманные названия, у которых нет прямого смыслового значения.

 

Ответственность и штрафы

Специальных штрафов за нарушение именно этого закона пока нет, но работать будут общие статьи КоАП:

  • За введение потребителя в заблуждение (ст. 14.8 КоАП): для должностных лиц и ИП — до 1000 руб., для компаний — до 10 000 руб.
  • За нарушения в рекламе (ст. 14.3 КоАП) штрафы выше: для ИП — до 20 000 руб., для компаний — до 500 000 руб.

Контролировать исполнение будут Роспотребнадзор и ФАС.

 

Что делать бизнесу

Чтобы избежать проблем, лучше подготовиться заранее:

  • Новым компаниям проще сразу придумать название на русском.
  • Тем, у кого уже есть вывеска, нужно проверить, зарегистрирована ли она как товарный знак. Если да — можно ничего не менять.
  • Если название не защищено патентом, лучше перевести его на русский либо зарегистрировать товарный знак (зависит от планов развития бренда).
  • Особое внимание стоит уделить не только вывеске, но и всей внутренней навигации, меню и объявлениям — они должны быть понятны на русском языке (допускается дублирование).